tédio acho linda, mas penso que estás falando de ascensorista - e dessa não gosto. palavrona. aí fiquei pensando em outras línguas. em espanhol, sempre pensei que ascensor, no tango de gardel, fosse um pedido ao ascensorista de que levasse o sujeito ao segundo piso, mas talvez queira dizer simplesmente elevador. em inglês não deve existir mais ascensorista, mas algum que remanesça deve ser algo deplorável como elevator (lift) boy/man/person/conductor. em francês, pas d'idée e pas de dictionnaire. noutras línguas não transito.
bitisa, em francês é liftier (mas não se iluda, eu vi no dicionário). mais para o inglês que para o francês, em que elevador é ascenseur (pelo menos essa eu sabia).
jana, obrigada! fico imaginando que esse seja um raro caso em que o inglês promiscuiu o francês. (claro que essa é uma imaginação preguiçosa minha, mero senso comum.)
7 comentários:
ou ao meu próprio tédio hoje.
(nada mais entediante que ter emprego fixo e não ter trabalho. as horas são looooongas...)
Oh, yes.
Mas pense: o ascensorista não tem internet. :)
também gosto de comatose
tédio acho linda, mas penso que estás falando de ascensorista - e dessa não gosto. palavrona. aí fiquei pensando em outras línguas. em espanhol, sempre pensei que ascensor, no tango de gardel, fosse um pedido ao ascensorista de que levasse o sujeito ao segundo piso, mas talvez queira dizer simplesmente elevador. em inglês não deve existir mais ascensorista, mas algum que remanesça deve ser algo deplorável como elevator (lift) boy/man/person/conductor. em francês, pas d'idée e pas de dictionnaire. noutras línguas não transito.
é, eu falava de ascensorista. Eu acho muito linda. Parece uma coisa tão etérea, tão distante do prosaico que é.
bitisa, em francês é liftier (mas não se iluda, eu vi no dicionário). mais para o inglês que para o francês, em que elevador é ascenseur (pelo menos essa eu sabia).
jana, obrigada!
fico imaginando que esse seja um raro caso em que o inglês promiscuiu o francês.
(claro que essa é uma imaginação preguiçosa minha, mero senso comum.)
Postar um comentário